Voix |
|
1ère apparition se fait
par une non-apparition, exactement comme la « Voix »
qui introduisait la pièce → pourquoi ?
|
Accent très fort |
|
étrangère |
Accent … des royalties |
Terme anglais |
Snobisme ?
Anachronisme jusque dans la didascalie. |
Exclamations et question
rhétorique |
|
Colère,
peur |
escaliers |
répétés |
Attire l'attention sur
les escaliers → que symbolisent-ils ? Le cheminement vers
le haut = le destin ?
|
Je déteste les
escaliers |
Verbe appréciatif très
fort |
1ère affirmation de la
haine (ou de la peur) des objets. Semble capricieuse. |
On n'y voit rien |
Lexique de la vue |
Annonce la cécité
d'Oedipe : elle est symboliquement à sa place |
Où sommes-nous ?
|
Isotopie de la cécité |
Manque de repères |
Vous savez ce que je
pense |
|
Complicité entre les
deux personnages |
escapade |
litote |
Pour Tirésias, cette
sortie n'est qu'une lubie de la reine. |
Ce n'est pas moi |
|
Tirésias se
déresponsabilise. Apparaît un peu lâche. |
Taisez-vous |
impératif |
Jocaste est autoritaire.
Elle se comporte avec Tirésias comme une mère impatiente. |
Zizi |
hypocoristique |
Tisérias est ridiculisé
par ce diminutif à la connotation sexuelle et enfantine. |
Madame / Zizi |
Apostrophes |
Différence de statut
social dans l'apostrophe. Cependant, complicité entre les deux
puisque Tirésias est appelé par un surnom. |
Sottises |
|
Tirésias est réduit à
l'état d'enfant par Jocaste. |
Voilà bien le moment |
antiphrase |
Complicité :
Jocaste sait que Tirésias comprend le sens de sa phrase. |
Faire la morale |
Double énonciation →
ironie tragique |
On sait
qu'effectivement, Jocaste sera malgré elle immorale à cause de
l'inceste. |
Il fallait prendre un
autre guide |
Modalisateur falloir (on
parle de modalité « déontique », qui a une valeur de
souhait ou d'obligation) |
Se déresponsabilise
encore, comme un enfant : rejette la faute sur Jocaste. |
guide |
syllepse |
À la fois guide dans
les escaliers, mais aussi guide spirituel. T. ne voit rien, ni au
propre, ni au figuré. |
Presque aveugle |
Lexique de la cécité |
Renvoie à la chute
d'Oedipe. Elément proleptique. |
A quoi sert d'être
devin |
Question rhétorique,
ironie. |
Remet en cause la
fonction de Tirésias.
|
Vous ne savez même pas |
Adverbe intensif |
Souligne l'incompétence
de Tirésias sur un élément aussi simple que trouver son chemin
dans le noir. |
Où se trouvent les
escaliers |
|
Si les escaliers sont
une métaphore, alors Tirésias est franchement accusé de ne pas
être un bon guide spirituel, de ne pas savoir interpréter le
destin. |
Je vais me casser une
jambe ! |
Exclamation |
Jocaste est centrée sur
elle-même (égocentrique), elle ne prend en considération que sa
propre personne.
Ironie également : sa casser une jambe fait référence aux pieds percés d'Oedipe. |
Votre faute x2 |
répétition |
De même que Tirésias
se déresponsabilisait, Jocaste à son tour se déresponsabilise
et renvoie la « faute » sur Tirésias → les deux
personnages sont aussi puérils d'un que l'autre. |
Comme toujours |
Adverbe généralisant |
Fait apparaître la
mauvaise foi de Jocaste (Tirésias ne peut pas être toujours
fautif) OU le fait que pour Jocaste, Tiresias soit l'incarnation
du destin (auquel cas, tout ce qui se passe est de la faute du
destin). |
Mes yeux de chair / œil
intérieur |
antithèse |
Justification de
Tirésias : il est au-delà du corps, il ne « voit »
pas au sens propre, mais au sens figuré (il devine) |
D'autres services que de
compter les marches |
|
Mépris à l'égard du
rôle de simple guide que veut lui faire endosser Jocaste. |
Le voilà / son oeil |
3ème personne |
Distanciation ironique
de la part de Jocaste. Moquerie envers la haute fonction que
s'attribue Tirésias, résumée à « son oeil ». |
Le voilà vexé / encore
il se vexe |
répétition |
Jocaste pointe du doigt
le défaut (réel) de Tirésias. Elle se montre plus perspicace
que lui → inversion des roles. |
Là, là |
interjection |
Jocaste calme Tirésias
comme une mère calmerait son enfant |
On vous aime |
|
Jocaste rassure T., avec
une curieuse distanciation par le pronom indéfini « on »
et le vouvoiement.
|
mais |
adversatif |
Introduit la
justification de Jocaste pour s'être montrée méchante avec
Tirésias.
|
Me rendent folle |
hyperbole |
Nervosité, voire
hystérie de Jocaste |
Il fallait/ il le
fallait |
Répétition du
déontique |
Jocaste se montre
impérieuse (autoritaire) |
Ne soyez pas
|
Impératif (ou
injonctif) |
Idem : Jocaste est
celle qui donne des ordres |
têtu |
Adjectif à connotation
enfantine |
Jocaste se positionne en
mère qui réprimande son enfant. |
Je ne me doutais pas |
|
Etonnant : Jocaste
ignore que dans son propre palais, il faille monter un escalier
pour atteindre le chemin de garde. Etrangère ? Déconnectée
de la réalité ?
|
Maudites marches |
Sens propre |
Les marches sont
littéralement maudites puisqu'elles mènent à la perte des
personnages. Ironie tragique. |
Monter à reculons |
paradoxe |
Comique de situation :
encore plus dangereux ! Si les marches symbolisent le destin, cela signifie alors aller contre son destin ? |
Vous me retiendrez /
c'est moi qui dirige |
Jeu sur les pronoms |
Chacun soutient
l'autre ; chacun est dans son rôle : Jocaste dirige,
Tirésias la conseille. |
N'ayez pas peur |
Impératif (ou
injonctif) |
Jocaste dans le rôle de
mère protectrice et rassurante. Ou alors : elle se rassure
elle-même, puisque c'est elle qui a peur des escaliers. |
Si je regardais… je
tomberais |
Irréel du présent |
Si les escaliers
symbolisent le destin, alors Jocaste ne veut pas le regarder en
face, pour éviter la chute.
|
Prenez-moi les mains |
Impératif (injonctif) |
Jocaste autoritaire et
maternelle.
|
En route ! |
Interjection + Injonctif |
Interjection comique :
comme si les escaliers étaient un long chemin périlleux. |
Ils apparaissent |
didascalie |
Comique de geste :
personnages démystifiés avec une Jocaste à reculons et un
Tirésias qui lui prend les mains.
|
Sept |
Chiffre symbolique |
Comique : Tout ça
pour seulement 7 marches. + Cocteau joue sur les nombres symboliques dans les mythes → pour démystifier l'histoire ? |
Votre pied |
|
Comique de situation :
Jocaste étranglée par son écharpe. Ironie tragique : le pied de Tirésias = référence aux pieds d'Oedipe → ce par quoi la tragédie arrive C'est encore la faute de Tirésias. |
Encore il se vexe |
Syntaxe (adverbe
« encore » placé avant le verbe 3ème personne |
Souligne l'origine
étrangère de Jocaste ? Distanciation ironique. Rabaisse Tirésias qui ne faisait que s'excuser. |
mais |
adversatif |
Comme précédemment,
elle justifie sa nervosité, pour expliquer que ce n'est pas la
faute de Tirésias mais des objets. Contradictoire : faute ou
pas faute de Tirésias ? |
Objets qui me détestent |
personnification |
Registre fantastique,
qui donne vie aux objets. |
Cette écharpe
m'étrangle |
Prolepse, ironie
tragique |
Annonce la pendaison de
Jocaste avec cette écharpe. |
Une fois/ une autre
fois/ une autre fois |
énumération |
L'écharpe semble
multiplier les actions néfastes envers Jocaste.
|
Elle s'accroche... elle
s'enroule |
personnification |
2charpe comparée à un
serpent ou un animal maléfique. |
Fait exprès |
Qualificatif
|
Comme la volonté d'une
puissance supérieure et maléfique. Force du destin ? Des
dieux ?
|
Je la crains |
|
Paraît absurde
(craindre un objet), mais en réalité, pas si absurde que ça,
puisqu'effectivement, c'est d'elle que viendra la mort de Jocaste. |
C'est affreux |
Exclamation hyperbolique
répétée |
Jocaste paraît
excessive. |
Elle me tuera |
Prolepse
|
ironie tragique |
Vos nerfs |
Lexique du corps |
Tirésias se montre
rationnel, il trouve une explication physiologique, alors qu'en
tant que devin, il devrait interpréter tous les signes relevés
par Jocaste → décrédibilisé aux yeux du lecteur. |
Et à quoi sert… ? |
Question rhétorique |
Jocaste se moque de la
prétendue extra-lucidité de Tirésias.
|
As-tu trouvé… As-tu
trouvé… As-tu calmé... |
Accumulation de
questions rhétoriques |
Elle le prouve par des
faits non élucidés par Tirésias.
Double énonciation : permet de rappeler au lecteur le passé (Sphinx, assassinat de Laïus) |
Des gardes... et... des
objets |
Le « et » a
valeur de « or » → opposition, paradoxe |
Jocaste comprend que le
danger ne vient pas de l'extérieur mais des objets qui
l'entourent. Personne, hormis elle, ne croit aux objets
maléfiques. |
Des objets qui me
détestent / qui veulent ma mort |
Pluriel +
personnification |
Insistance sur le
maléfice des objets. Se sent en danger. Le pluriel insiste sur
l'importance du danger. |
Simple racontar |
Terme péjoratif et
familier |
Tirésias, encore une
fois, se montre rationnel, il apparaît comme sage puisqu'il
n'accorde pas foi aux rumeurs, mais se décrédibilise aux yeux du
lecteur qui sait que Jocaste a raison.
|
Je sens les choses (puis
plus loin :) je sens |
Répétition
|
C'est elle qui occupe la
fonction de Tirésias. C'est elle qui « sent », qui
possède le 3ème œil.
|
Je / vous tous |
Opposition marquée
entre les pronoms |
Elle se sent isolée,
incomprise, mais insiste pour être crue. |
Elle montre son
ventre |
Métaphore proleptique
et tragique |
Elle prouve sa croyance
par son ressenti physique (équivaut à l'expression « je le
sens dans mes tripes »). Ironie tragique, puisque le ventre
réfère également à la mère et à la femme (donc à
l'inceste). |
A-t-on fait tout ce
qu'on a pu |
Vraie question portant
sur les moyens (tout ce qu'on a pu) |
Qui s'oppose aux
questions rhétoriques des l.34-35. Jocaste insiste sur l'enquête
menée pour découvrir les assassins de Laïus, elle sent que qq
chose échappe encore. |
Madame sait bien que
|
Apostrophe révérencieuse |
Tirésias semble prendre
soin de ne pas heurter Jocaste, comme si elle était fragile, ou
malade. |
Le Sphinx
|
Double énonciation |
Le lecteur comprend que
le Sphinx règne toujours sur la ville. |
Eh bien moi |
Interjection + pronom
tonique |
Elle se pose en devin,
prend la place de Tirésias dont elle méprise les actions.
|
Le Sphinx / vos
entrailles de poulets |
Enchaînement burlesque |
On a l'impression que le
« poulet », c'est le Sphinx dont vient de parler
Tirésias.
|
Vos entrailles de
poulets / là |
Antithèse comique |
Oppose les entrailles
des poulets à ses entrailles à elle (là). Elle accorde plus de
crédit à son ressenti qu'aux rituels occultes de Tirésias.
|
Votre / Tirésias |
Vouvoiement + apostrophe
par le prénom |
Distanciation ;
elle endosse son rôle de dirigeante.
|
Laïus souffre / il veut
se plaindre |
Affirmations (verbes au
présent) |
Sous ses airs
inconséquents, elle comprend la vérité, bien mieux que Tirésias
lui-même. |
J'ai décidé |
Verbe d'autorité |
Elle prend le contrôle
de la situation, s’immisce dans l'enquête.
|
Au clair |
Sens métaphorique |
Elle veut résoudre
l'histoire du meurtre de Laïus, de même qu'Oedipe voudra la
résoudre. Tous deux enclenchent leur chute tragique en voulant
accéder à la vérité.
|
En-ten-drai |
Découpage syllabique |
Elle insiste sur sa
volonté. Elle ne souffre aucune objection. |
Je suis votre reine |
Affirmation |
Elle assoit sa volonté
sur un argument d'autorité. |
Ne l'oubliez pas |
Impératif |
Elle se montre
autoritaire. |
Exemples de plans :
Plan n°1: Plan n°2 :
I.
Une réécriture burlesque :
1) le
comique de caractère
2) le
comique de mots
3) le
comique de situation / comique de gestes
II.
La persistance du tragique :
1) des
symboles tragiques (les escaliers, l'écharpe...)
2) l'ironie
tragique (éléments proleptiques)
3) la
souffrance (de Jocaste notamment)
|
I.
Une réécriture légère en apparence
A.
Jocaste, une reine démystifiée
B.
Tirésias, un devin sage et paternaliste
C.
Des éléments comiques
II.
Une réécriture plus tragique qu'il n'y paraît
A.
Tirésias, un devin démystifié
B.
Jocaste, une reine intuitive et sensible
C. La persistance du
tragique |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire